Home | Connectors | Adobe Experience Manager Assets | Adobe Experience Manager Assets - Phrase Strings Integration and Automation

Adobe Experience Manager Assets - Phrase Strings Integration and Automation

Integrate Adobe Experience Manager Assets Digital Asset Management (DAM) and Phrase Strings apps with any of the apps from the library with just a few clicks. Create automated workflows by integrating your apps.

Common Integration Use Cases Between Adobe Experience Manager Assets and Phrase Strings

1. Centralized source of truth for localized digital assets

Data flow: Adobe Experience Manager Assets to Phrase Strings

Marketing teams can store master creative files, campaign visuals, and supporting documents in Adobe Experience Manager Assets, then push approved text strings, captions, and metadata into Phrase Strings for localization. This ensures translators work from a controlled, brand-approved source and reduces the risk of outdated or inconsistent content being translated across markets.

Business value: Faster localization cycles, fewer versioning errors, and stronger brand consistency across regions.

2. Localized asset metadata and tagging for regional discoverability

Data flow: Bi-directional

AEM Assets can send asset metadata such as campaign names, product references, usage rights, and descriptions to Phrase Strings for translation. Once localized, Phrase Strings can return translated metadata to AEM Assets so regional teams can search and filter assets in their preferred language. This is especially useful for global organizations managing large asset libraries across multiple markets.

Business value: Improved asset findability, better regional adoption, and reduced manual tagging effort.

3. Streamlined localization of campaign content linked to creative assets

Data flow: Adobe Experience Manager Assets to Phrase Strings

When a campaign is launched, AEM Assets can provide the approved visual assets and associated copy elements to Phrase Strings for translation workflows. Localization teams can translate headlines, callouts, product claims, and supporting copy while keeping the creative asset references intact. This helps ensure that localized campaigns stay aligned with the original creative intent.

Business value: Shorter campaign launch timelines and fewer handoff delays between creative and localization teams.

4. Automated localization of rights and usage information

Data flow: Adobe Experience Manager Assets to Phrase Strings

AEM Assets often contains rights information, expiration dates, and usage restrictions tied to specific assets. These fields can be sent to Phrase Strings for translation so that regional teams receive localized usage guidance and compliance notes. This is valuable for enterprises operating in regulated industries or across multiple legal jurisdictions.

Business value: Reduced compliance risk and clearer guidance for local marketing teams.

5. Regional content updates driven by translation workflow completion

Data flow: Phrase Strings to Adobe Experience Manager Assets

Once translations are completed and approved in Phrase Strings, the localized strings can be pushed back into AEM Assets to update asset metadata, embedded text references, or localized content packages. This allows AEM Assets to remain the master repository for both creative files and their localized supporting content.

Business value: Less manual re-entry, fewer publishing errors, and a more reliable content supply chain.

6. Multilingual product launch support for e-commerce and digital campaigns

Data flow: Bi-directional

For product launches, AEM Assets can provide product imagery, videos, and brand assets while Phrase Strings manages the translation of product-related copy, banners, and campaign text. Localized strings can then be returned to AEM Assets for use across downstream channels such as websites, landing pages, and digital ads. This creates a coordinated workflow for global launch readiness.

Business value: Faster global product launches and more consistent customer experiences across markets.

7. Localization workflow automation for creative operations teams

Data flow: Adobe Experience Manager Assets to Phrase Strings

Creative operations teams can trigger translation jobs in Phrase Strings directly from AEM Assets when new assets are approved for regional rollout. For example, once a master asset is finalized, related text fields, captions, and alternate descriptions can be automatically routed for translation. This reduces dependency on email-based coordination and manual task creation.

Business value: Higher operational efficiency, fewer process bottlenecks, and better scalability for global content operations.

8. Consistent multilingual asset governance across distributed teams

Data flow: Bi-directional

Global teams can use AEM Assets to govern approved creative files while Phrase Strings manages the translation lifecycle for all associated text. Integration between the two systems helps maintain a single workflow for approvals, version control, and localization status. Regional teams gain access to the right assets and the right language versions at the same time.

Business value: Stronger governance, improved collaboration between central and local teams, and better control over brand compliance.

How to integrate and automate Adobe Experience Manager Assets with Phrase Strings using OneTeg?