Home | Connectors | Adobe Experience Manager Sites | Adobe Experience Manager Sites - Phrase Strings Integration and Automation

Adobe Experience Manager Sites - Phrase Strings Integration and Automation

Integrate Adobe Experience Manager Sites Artificial intelligence (AI) and Phrase Strings apps with any of the apps from the library with just a few clicks. Create automated workflows by integrating your apps.

Common Integration Use Cases Between Adobe Experience Manager Sites and Phrase Strings

1. Centralized multilingual content localization for web pages

Adobe Experience Manager Sites can send page content, component text, and metadata to Phrase Strings for translation and localization. Once approved, translated strings flow back into AEM Sites for publishing across regional websites. This reduces manual copy-paste work, speeds up multilingual launches, and helps marketing teams maintain consistent brand messaging across markets.

2. Translation workflow automation for content updates

When content authors update page copy in Adobe Experience Manager Sites, the changed text can be automatically routed to Phrase Strings for translation. After linguists complete the work, the translated content is returned to AEM Sites and placed into the correct language versions. This supports continuous content updates without delaying campaigns or requiring manual coordination between web and localization teams.

3. Reusable translation memory for repeated website content

Adobe Experience Manager Sites often contains recurring content such as navigation labels, legal disclaimers, product descriptors, and calls to action. By integrating with Phrase Strings, these repeated strings can be stored and reused through translation memory. This improves translation consistency, lowers localization costs, and shortens turnaround time for future site updates.

4. Multilingual launch support for new regional websites

When AEM Sites teams launch a new country or language site, page templates and core content can be exported to Phrase Strings for initial translation. The localized strings are then imported back into AEM Sites to accelerate go-live readiness. This is especially useful for global rollouts where multiple markets need to launch in parallel with consistent content quality.

5. In-context localization of component and UI text

Adobe Experience Manager Sites can pass component labels, form text, banners, and interface copy to Phrase Strings for translation. Localized strings are then returned and mapped to the correct AEM components. This helps product marketing and digital teams ensure that both customer-facing content and supporting interface text are translated accurately and remain aligned with the page layout.

6. Governance-driven translation approval process

Content owners in Adobe Experience Manager Sites can trigger translation requests that move into Phrase Strings for linguist review and approval. Once completed, the translated content can be returned to AEM Sites only after review gates are passed. This creates a controlled workflow for regulated industries or enterprise brands that require legal, editorial, or regional approval before publishing.

7. Ongoing localization of campaign and landing page content

For time-sensitive campaigns, Adobe Experience Manager Sites can push landing page copy, promotional messages, and seasonal content to Phrase Strings as soon as the source language version is finalized. Translations are returned quickly for regional activation. This enables marketing teams to launch synchronized campaigns across multiple markets while reducing delays caused by manual localization handoffs.

8. Bi-directional content synchronization for source and translated assets

Phrase Strings can receive source strings from Adobe Experience Manager Sites and send back translated versions, while AEM Sites can also provide updated source content when pages change after translation. This bi-directional flow helps keep source and localized versions aligned over time, reducing content drift and preventing outdated translations from remaining live on regional websites.

How to integrate and automate Adobe Experience Manager Sites with Phrase Strings using OneTeg?