Home | Connectors | Consonance | Consonance - Phrase Strings Integration and Automation

Consonance - Phrase Strings Integration and Automation

Integrate Consonance Marketing and Phrase Strings apps with any of the apps from the library with just a few clicks. Create automated workflows by integrating your apps.

Common Integration Use Cases Between Consonance and Phrase Strings

Consonance manages publishing workflows, metadata, rights, and production across print, digital, and audio formats, while Phrase Strings centralizes localized content and translation workflows for product and marketing text. Together, they can streamline multilingual publishing, reduce manual handoffs, and improve speed to market across global editions.

  • Title metadata synchronization for localized editions

    Direction: Consonance to Phrase Strings

    When a new title or edition is approved in Consonance, key metadata such as title, subtitle, author name, series name, synopsis, BISAC categories, and format details can be sent to Phrase Strings to create translation jobs for localized market copy. This ensures translators work from the latest approved source data and reduces rekeying errors across regional publishing teams.

  • Translation workflow for cover copy and back cover text

    Direction: Consonance to Phrase Strings, then Phrase Strings to Consonance

    Back cover copy, flap text, jacket blurbs, and marketing descriptions managed in Consonance can be routed into Phrase Strings for translation and review. Once approved, the translated text can be returned to Consonance and linked to the correct title record for use in print production, ebook files, and sales materials.

  • Multilingual metadata updates for retailer and distributor feeds

    Direction: Bi-directional

    As translated title descriptions, keywords, and localized marketing copy are completed in Phrase Strings, the approved content can flow back into Consonance and then onward to distribution and retail channels. This helps publishers maintain consistent metadata across language-specific storefronts, improving discoverability and reducing launch delays for international editions.

  • Localized production asset coordination

    Direction: Consonance to Phrase Strings

    For multilingual print or digital editions, Consonance can trigger translation tasks for front matter, contributor bios, acknowledgements, and legal copy tied to each edition. Phrase Strings manages the language-specific content while Consonance keeps the production schedule aligned, allowing editorial and production teams to track which assets are ready for each market release.

  • Rights and territory-driven translation requests

    Direction: Consonance to Phrase Strings

    When rights information in Consonance indicates that a title has been licensed for a specific territory or language, an integration can automatically create translation projects in Phrase Strings for the approved markets only. This prevents unauthorized localization work and ensures translation resources are focused on titles with active rights and commercial potential.

  • Approval loop for translated publishing content

    Direction: Phrase Strings to Consonance

    After translators and reviewers approve localized content in Phrase Strings, the final text can be pushed back into Consonance for editorial sign-off and production use. This creates a controlled approval workflow where publishers can verify that translated copy matches the intended edition, format, and release schedule before publication.

  • Global launch coordination for simultaneous multi-language releases

    Direction: Bi-directional

    For major releases, Consonance can provide the master publication schedule, edition milestones, and asset readiness dates to Phrase Strings so translation work is aligned with launch plans. Phrase Strings can then return completion status, reviewer comments, and approved localized content to Consonance, giving publishing operations teams visibility into whether each language edition is on track for release.

These integrations help publishers reduce manual content handoffs, improve consistency across languages, and accelerate the delivery of localized books and marketing materials to global markets.

How to integrate and automate Consonance with Phrase Strings using OneTeg?