Home | Connectors | DeSL | DeSL - Phrase Strings Integration and Automation
Flow: DeSL ? Phrase Strings
When product styles, attributes, and seasonal collections are finalized in DeSL, key content such as product names, descriptions, care instructions, and fit notes can be sent to Phrase Strings for translation and localization. This ensures regional teams work from approved source content and reduces manual rekeying across markets.
Flow: Phrase Strings ? DeSL
As localization work progresses in Phrase Strings, translation status, completion dates, and language readiness can be pushed back into DeSL. Product managers and merchandising teams can then track which SKUs are ready for each market and which still require review.
Flow: Bi-directional
Once translations are approved in Phrase Strings, the finalized localized content can be synchronized back into DeSL as the system of record for product development and supply chain workflows. This allows downstream teams to access approved language assets directly from the product record.
Flow: DeSL ? Phrase Strings ? DeSL
DeSL can send packaging copy, label text, and regulatory statements to Phrase Strings for translation into market-specific languages. After review and approval, the localized text is returned to DeSL for use in packaging specifications and production documentation.
Flow: DeSL ? Phrase Strings
For new seasonal collections, DeSL can provide structured product content to Phrase Strings so marketing and eCommerce teams can localize launch assets in parallel with product development. This helps ensure that digital storefronts, catalogs, and campaign content are ready when products are released.
Flow: Bi-directional
DeSL can manage the master product attributes while Phrase Strings manages the localized text variants. Integration keeps attribute values, terminology, and approved translations aligned across both systems, helping maintain a single source of truth for product content.
Flow: DeSL ? Phrase Strings ? DeSL
When a product reaches a defined stage in DeSL, content can automatically be sent to Phrase Strings for translation. After linguists and reviewers approve the content, the status can be updated in DeSL to trigger the next workflow step, such as artwork finalization or market release approval.
Flow: Bi-directional
Approved terminology, style guides, and translation memories maintained in Phrase Strings can be used to standardize product naming and descriptions in DeSL. In return, DeSL can provide new product terms and category-specific language to Phrase Strings for localization governance.