Home | Connectors | LionBridge | LionBridge - Ziflow Integration and Automation
Data flow: Ziflow ? Lionbridge ? Ziflow
Creative teams upload source-language assets such as banners, product brochures, or campaign copy into Ziflow for internal review and approval. Once approved, the final source content is sent to Lionbridge for translation and localization. Lionbridge returns localized versions to Ziflow for language-specific proofing and stakeholder approval before release.
Data flow: Lionbridge ? Ziflow
After Lionbridge generates translated content, localized creative variants are routed into Ziflow for regional marketing teams, legal reviewers, and native-language approvers to validate tone, terminology, and layout fit. This is especially useful for ads, packaging, and promotional materials where language accuracy and visual integrity must be checked together.
Data flow: Ziflow ? Lionbridge ? Ziflow
When a source asset is revised in Ziflow after initial review, the updated version is automatically sent back to Lionbridge for retranslation or translation memory updates. The revised localized files are then returned to Ziflow for a fresh approval cycle. This keeps all language versions aligned when copy changes occur late in the process.
Data flow: Bi-directional
For enterprise campaign launches, Ziflow manages the creative approval process while Lionbridge handles translation and localization delivery. Status updates can be synchronized so project managers can see whether an asset is awaiting creative approval, in translation, or pending regional sign-off. This creates a single operational view of multilingual campaign readiness.
Data flow: Lionbridge ? Ziflow
For regulated industries such as healthcare, financial services, or consumer goods, Lionbridge translates approved source content and sends localized versions to Ziflow for legal, compliance, and brand review. Reviewers can annotate specific language issues, request changes, and approve final versions before publication in each market.
Data flow: Ziflow ? Lionbridge ? Ziflow
Packaging artwork is first reviewed in Ziflow for design accuracy and source copy approval. Lionbridge then localizes the text for each target market, and the translated artwork is returned to Ziflow for visual proofing by packaging, regulatory, and regional teams. This workflow helps ensure translated labels fit the design and meet market requirements.
Data flow: Bi-directional
When DAM-managed assets are routed through Lionbridge for translation and then through Ziflow for approval, both systems can work together to support a centralized multilingual content lifecycle. Lionbridge handles language production, while Ziflow manages review and sign-off on the localized deliverables. This is valuable for organizations managing large volumes of reusable assets across regions.