Home | Connectors | OpenText DAM (OTMM) | OpenText DAM (OTMM) - Phrase Integration and Automation
OpenText DAM (OTMM) and Phrase complement each other well in enterprise content operations. OTMM manages rich media such as product images, campaign assets, museum collections, and broadcast video, while Phrase centralizes translation and multilingual content workflows. Together, they help organizations localize visual and media-driven content faster, maintain consistency across markets, and reduce manual handoffs between creative, marketing, and localization teams.
Data flow: OpenText DAM (OTMM) to Phrase, then Phrase back to OpenText DAM (OTMM)
Product images stored in OTMM often include titles, alt text, captions, usage rights, and product descriptors that must be translated for regional storefronts and marketplaces. OTMM can send this metadata to Phrase for translation, and the approved localized text can be returned to OTMM for distribution to PIM, CMS, or commerce channels.
Data flow: OpenText DAM (OTMM) to Phrase
Marketing teams often store campaign banners, social assets, and launch visuals in OTMM with accompanying copy such as campaign names, taglines, legal disclaimers, and usage notes. These text elements can be routed to Phrase for localization so regional teams receive ready-to-use asset packages aligned with the original campaign intent.
Data flow: OpenText DAM (OTMM) to Phrase, then Phrase back to OpenText DAM (OTMM)
Museums and heritage organizations use OTMM to manage digital photos and videos of artifacts, exhibits, and archival collections. Integration with Phrase enables translation of artifact names, exhibit descriptions, curator notes, and educational content so digital exhibits can be published in multiple languages for international audiences.
Data flow: OpenText DAM (OTMM) to Phrase, then Phrase back to OpenText DAM (OTMM)
For short-form and long-form video assets, OTMM can pass titles, episode descriptions, synopsis text, subtitle files, and metadata to Phrase for translation. Once localized, the approved content can be returned to OTMM and distributed to TV, on-demand, and digital platforms by region.
Data flow: Bi-directional
When OTMM stores reusable media assets that are used across campaigns, product launches, and corporate communications, Phrase can serve as the translation system of record for associated text fields. Approved translations can be synchronized back to OTMM so future asset reuse automatically pulls the correct localized metadata without retranslation.
Data flow: OpenText DAM (OTMM) to Phrase
When new media is uploaded to OTMM or an existing asset is updated, the integration can automatically detect translatable fields and send them to Phrase. This is especially useful for product launches, seasonal campaigns, and content refreshes where timing is critical and manual routing would slow down release schedules.
Data flow: OpenText DAM (OTMM) to Phrase, then Phrase back to OpenText DAM (OTMM)
Many media assets require translated legal disclaimers, rights statements, and usage restrictions before they can be published in specific regions. OTMM can send these text elements to Phrase for translation and review, then store the approved localized versions alongside the original asset for compliant distribution.
In summary, integrating OpenText DAM (OTMM) with Phrase helps organizations connect rich media management with structured localization workflows. The result is faster global content delivery, better governance, and less operational friction between content, creative, and translation teams.