Home | Connectors | Phrase | Phrase - Adobe Experience Manager Sites Integration and Automation

Phrase - Adobe Experience Manager Sites Integration and Automation

Integrate Phrase Artificial intelligence (AI) and Adobe Experience Manager Sites Artificial intelligence (AI) apps with any of the apps from the library with just a few clicks. Create automated workflows by integrating your apps.

Common Integration Use Cases Between Phrase and Adobe Experience Manager Sites

Phrase and Adobe Experience Manager Sites complement each other well in global content operations. Phrase manages translation and multilingual workflow, while Adobe Experience Manager Sites manages web content creation, governance, and delivery. Integrating the two helps marketing, localization, and web teams publish multilingual experiences faster with fewer manual handoffs.

1. Automated website page translation from Adobe Experience Manager Sites to Phrase

When new pages or page updates are created in Adobe Experience Manager Sites, content can be sent automatically to Phrase for translation. This reduces manual export and import steps and ensures localization teams receive content as soon as it is ready.

  • Direction: Adobe Experience Manager Sites to Phrase
  • Business value: Faster launch of multilingual pages and lower localization coordination effort
  • Typical users: Web content managers, localization managers, translators

2. Translated content return flow from Phrase back to Adobe Experience Manager Sites

Once translation and review are completed in Phrase, the localized content can be pushed back into Adobe Experience Manager Sites for publishing. This creates a controlled workflow from source content to translated live pages.

  • Direction: Phrase to Adobe Experience Manager Sites
  • Business value: Shorter time to publish localized experiences and fewer copy paste errors
  • Typical users: Localization teams, content publishers, regional marketers

3. Continuous localization for frequently updated marketing pages

For landing pages, campaign pages, and promotional content that changes often, the integration can detect updates in Adobe Experience Manager Sites and send only the changed content segments to Phrase. This supports continuous localization without retranslating unchanged text.

  • Direction: Adobe Experience Manager Sites to Phrase and back
  • Business value: Lower translation costs and faster turnaround for campaign updates
  • Typical users: Digital marketing, localization operations, regional content owners

4. Human and machine translation routing based on content type

Phrase can route content from Adobe Experience Manager Sites to machine translation for low-risk or high-volume content, while sending brand-sensitive or customer-facing pages to human translators. This allows enterprises to balance speed, quality, and cost based on content priority.

  • Direction: Adobe Experience Manager Sites to Phrase
  • Business value: Optimized translation spend and better quality control for critical content
  • Typical users: Localization leads, content strategists, regional marketing teams

5. Centralized multilingual content governance for global websites

Adobe Experience Manager Sites can remain the system of record for web content structure and publishing governance, while Phrase manages translation memory, terminology, and linguistic consistency across all languages. This ensures that approved brand language is reused consistently across regions and campaigns.

  • Direction: Bi-directional
  • Business value: Stronger brand consistency and reduced rework across markets
  • Typical users: Brand teams, localization managers, web governance teams

6. Localization workflow for reusable content fragments and components

Many enterprise sites in Adobe Experience Manager Sites use reusable components, fragments, and templates. These content elements can be sent to Phrase for translation and then reused across multiple pages and channels, reducing duplicate translation work.

  • Direction: Adobe Experience Manager Sites to Phrase and back
  • Business value: Better reuse of translated content and improved efficiency for component based websites
  • Typical users: AEM developers, content architects, localization teams

7. Regional content launch coordination for new market rollouts

When launching a new country site or expanding into a new language, Adobe Experience Manager Sites can provide the source content structure while Phrase manages the translation workflow for all required assets and pages. This supports coordinated market launches with clear ownership between web and localization teams.

  • Direction: Adobe Experience Manager Sites to Phrase
  • Business value: Faster market entry and more predictable launch timelines
  • Typical users: Global marketing, country managers, localization program managers

Overall, integrating Phrase with Adobe Experience Manager Sites helps enterprises scale multilingual digital experiences with better governance, faster publishing, and more efficient collaboration between content, marketing, and localization teams.

How to integrate and automate Phrase with Adobe Experience Manager Sites using OneTeg?