Home | Connectors | Phrase | Phrase - Adobe Experience Manager Sites Integration and Automation
Phrase and Adobe Experience Manager Sites complement each other well in global content operations. Phrase manages translation and multilingual workflow, while Adobe Experience Manager Sites manages web content creation, governance, and delivery. Integrating the two helps marketing, localization, and web teams publish multilingual experiences faster with fewer manual handoffs.
When new pages or page updates are created in Adobe Experience Manager Sites, content can be sent automatically to Phrase for translation. This reduces manual export and import steps and ensures localization teams receive content as soon as it is ready.
Once translation and review are completed in Phrase, the localized content can be pushed back into Adobe Experience Manager Sites for publishing. This creates a controlled workflow from source content to translated live pages.
For landing pages, campaign pages, and promotional content that changes often, the integration can detect updates in Adobe Experience Manager Sites and send only the changed content segments to Phrase. This supports continuous localization without retranslating unchanged text.
Phrase can route content from Adobe Experience Manager Sites to machine translation for low-risk or high-volume content, while sending brand-sensitive or customer-facing pages to human translators. This allows enterprises to balance speed, quality, and cost based on content priority.
Adobe Experience Manager Sites can remain the system of record for web content structure and publishing governance, while Phrase manages translation memory, terminology, and linguistic consistency across all languages. This ensures that approved brand language is reused consistently across regions and campaigns.
Many enterprise sites in Adobe Experience Manager Sites use reusable components, fragments, and templates. These content elements can be sent to Phrase for translation and then reused across multiple pages and channels, reducing duplicate translation work.
When launching a new country site or expanding into a new language, Adobe Experience Manager Sites can provide the source content structure while Phrase manages the translation workflow for all required assets and pages. This supports coordinated market launches with clear ownership between web and localization teams.
Overall, integrating Phrase with Adobe Experience Manager Sites helps enterprises scale multilingual digital experiences with better governance, faster publishing, and more efficient collaboration between content, marketing, and localization teams.