Global brands must move fast to keep product pages accurate across all markets. That means syncing creative assets, product data, and localized content quickly. The Phrase & Contentstack integration helps teams do exactly that.
Instead of relying on copy-paste workflows or translation spreadsheets, this integration connects your headless CMS to a localization platform. Teams can launch global product pages in less time, using content that stays accurate and consistent in every language.
Contentstack is a headless CMS used by brands to build and manage digital experiences. Its API-first architecture allows content teams to publish pages quickly across websites, apps, and commerce platforms. Marketers can assemble content blocks for banners, product descriptions, or seasonal promotions without needing development support.
Contentstack also makes it easy to scale across regions. However, while the platform supports multilingual delivery, the translation process depends on how teams move content in and out of the system.
Phrase is a translation management system (TMS) built to support localization at scale. It helps global brands manage language translation workflows, whether through in-house translators, agencies, or machine translation. Phrase supports glossary management, translation memory, quality checks, and integrations with tools like Figma or GitHub.
Most importantly, Phrase makes it easier for teams to manage ongoing updates. When content changes frequently, such as product detail pages or homepage banners, Phrase keeps the translation process aligned.
When your CMS and TMS operate separately, localization becomes a bottleneck. Teams often need to manually extract content from Contentstack, send it to translators, and re-import it. Although this works, this can be a process prone to delays and errors.
With the Phrase & Contentstack integration, powered by OneTeg, content flows automatically between systems:
This workflow supports above-the-fold elements like product names, key benefits, and calls to action. It also handles below-the-fold content such as detailed descriptions, reviews, and feature tables.
Because the process is automated, there is no need to chase translation status or copy content between tools. Each system continues to serve its purpose as Contentstack handles delivery, Phrase manages translation, and OneTeg keeps them connected.
Product teams want to move fast. But without real-time localization, global campaign launches can stall. Marketing may wait for translation to complete or publish English-only pages while international markets fall behind.
The Phrase & Contentstack integration removes that friction. Translated content enters the CMS as fast as it becomes available. This keeps product launches on schedule and ensures every market receives the same high-quality experience.
Teams save time, reduce errors, and gain confidence that every update will flow through correctly without any manual steps.
OneTeg enables connected workflows between headless CMS and translation systems. With the Phrase & Contentstack integration, you can:
To learn how this integration supports global marketing teams, book a demo and see it in action.