Home | Connectors | Agility | Agility - Phrase Integration and Automation
Data flow: Agility ? Phrase ? Agility
Marketing and content teams create pages, landing pages, and reusable content in Agility, then send selected content entries to Phrase for translation. Once translations are completed and approved, localized content is synced back into Agility for publishing across regional websites.
Data flow: Agility ? Phrase ? Agility
When a marketing team publishes a new campaign landing page in Agility, the page content is automatically routed to Phrase for translation into target languages. Localized versions are returned to Agility so regional teams can publish campaign pages in sync with the original launch.
Data flow: Agility ? Phrase ? Agility
Agility often stores content in modular components such as banners, callouts, product highlights, and promotional blocks. These reusable elements can be sent to Phrase for translation once, then reused across multiple pages and channels in each language.
Data flow: Agility ? Phrase ? Agility
For organizations using Agility as a headless CMS, content can be translated in Phrase before being distributed to websites, mobile apps, kiosks, or other digital touchpoints. This enables a single localization process to support multiple presentation layers.
Data flow: Agility ? Phrase ? Agility
High-volume or lower-risk content such as blog summaries, metadata, or internal announcements can be sent to machine translation in Phrase, while customer-facing pages and legal or brand-sensitive content are routed to human translators for review. Final approved content is then synchronized back to Agility.
Data flow: Agility ? Phrase ? Agility
Agility page metadata such as titles, descriptions, alt text, and structured page labels can be sent to Phrase for localization alongside page copy. This ensures search optimization elements are translated consistently for each market.
Data flow: Bi-directional
Content authors in Agility can submit source content to Phrase, where translators, reviewers, and regional marketing teams collaborate on approvals. Status updates can be reflected back in Agility so content owners know when localized assets are ready for publishing.
Data flow: Bi-directional
When source content changes in Agility after initial translation, updated fields can be re-sent to Phrase for delta translation rather than retranslating the full page. Phrase returns only the updated localized content, keeping language versions aligned with the latest source copy.