Home | Connectors | Kentico | Kentico - Phrase Strings Integration and Automation
Direction: Kentico to Phrase Strings and back
Send pages, reusable content blocks, product copy, and campaign text from Kentico into Phrase Strings for translation and localization. Once approved, translated content is returned to Kentico and published across regional websites. This reduces manual copy-paste work, shortens launch cycles for new markets, and helps marketing teams maintain consistent messaging across languages.
Direction: Kentico to Phrase Strings and back
When marketing teams create campaign landing pages in Kentico, the page content can be routed to Phrase Strings for translation into target languages. This supports faster rollout of global campaigns while preserving layout, metadata, and call-to-action consistency. Regional teams can launch localized promotions without rebuilding pages from scratch.
Direction: Kentico to Phrase Strings and back
Structured content elements such as headers, banners, navigation labels, and legal disclaimers can be extracted from Kentico and managed in Phrase Strings as translation units. This is especially useful for enterprise websites with shared components across many pages. It improves translation governance, reduces duplication, and ensures updates are applied consistently across the site.
Direction: Kentico to Phrase Strings and back
For Kentico eCommerce implementations, product descriptions, category names, shipping information, and checkout messaging can be translated through Phrase Strings before being published in Kentico. This helps global commerce teams maintain accurate localized product information and improves conversion rates by presenting shoppers with native-language content.
Direction: Kentico to Phrase Strings and back
Legal, compliance, and brand teams can review localized content in Phrase Strings before it is published in Kentico. This is valuable for industries such as healthcare, finance, and manufacturing where wording must be precise and approved. The integration creates a controlled workflow that reduces publishing risk and supports auditability.
Direction: Kentico to Phrase Strings and back
Page titles, meta descriptions, alt text, and URL slugs can be sent from Kentico to Phrase Strings for translation and optimization. Returning localized metadata to Kentico helps improve search visibility in each market and ensures that translated pages are properly indexed. This supports international SEO without requiring manual updates in multiple systems.
Direction: Bi-directional
Editors can create or update source content in Kentico while localization teams work in Phrase Strings on parallel translation tasks. Status updates, completion flags, and content revisions can flow between both platforms to keep teams aligned. This enables a more agile publishing process, especially for organizations that release frequent news, product updates, or campaign changes.
Direction: Phrase Strings to Kentico and back
Approved translations stored in Phrase Strings can be reused when new Kentico pages, microsites, or regional campaign sites are created. This reduces translation costs and ensures terminology consistency across brands and business units. It is particularly useful for enterprises managing multiple websites with shared messaging and repeated content patterns.